中新网1月4日电 据爱尔兰《新岛周报》报道,近期,爱尔兰都柏林将举行中国的新年庆祝活动。都柏林华人的新年一直会延续两个月左右,充满了喜庆的气氛。期间的活动,既有传统的新年工作坊,如中国灯笼绘画和红包制作,也有主题演讲和绘画活动。
资料图片:亚洲农历新年期间,世界各地的城市都会庆祝中国新年中新社记者 林永传 摄
美籍华人、美食作家梅钦
食物在庆祝活动中占据了重要地位。对于居住在都柏林的美籍华人、美食作家梅钦(Mei Chin)来说,她的思乡之情将在新年变得特别强烈——这种思念主要来自饺子。
她介绍了饺子最初到达中国的可能路径。在中国西部新疆发现的饺子化石可以追溯1700年前,但饺子很可能是从亚洲或中亚传入中国的。香料丝绸之路有通往西方的门户,但中国和印度之间也有门户,所以饺子可能来自印度,也可能来自西方。
梅钦还希望饺子能成为了解中国不同地区及其个性的一个缩影。在中国北方,饺子与新年传统以及全家人聚在一起包饺子有着密切的联系。而在南方,点心不是家常菜,而是出去吃的东西,他们的饺子很精致。
资料图片:图为五福饺子宴。 韩章云 摄
梅钦坚持认为,包饺子在很大程度上是一项集体活动,大家在一起才会更有趣。享受这种费时又重复的工作的诀窍在于,把工作分成几个部分:有人要做卷子,有人要打褶,有人要蒸煮——想必还有人要把酒放好。
她强调说:“大家一起吃饺子,就是个大派对。乐趣在于弄脏你的手!”
梅钦和她的爱尔兰男友每个月至少吃六七次饺子,所以她学会了一些聪明的“作弊方法”,当她想要吃的时候,不用从头包饺子那样麻烦。她分享了自己的经验:“我喜欢在亚洲市场买豆腐皮,把野生蘑菇包在豆腐皮里,炖熟切片。这是我的安慰食物。”
都柏林圣三一学院中文研究副教授田志刚(Adrian Tien)说:“与不同的食物准备和烹饪方法相关的不同的词汇和短语,可以为大家揭示中国人生活方式,或者他们生活的世界。”
他举了中国人用来表示煎炸的许多不同动词的例子,其中一些动词我们可以翻译为油炸、爆炒、平底锅煎、快炸等,但这些词和短语往往无法在英语里找到对应的翻译。“它们反映了一种特定文化的思维方式,这种思维方式在其他语言和文化中是不等同的。”