中工娱乐

我眼中的中国工匠|刘更生:以心琢物以技传世 择一事而终一生

来源:中国网
2023-11-30 08:58

我眼中的中国工匠

原标题:

刘更生:以心琢物以技传世 择一事而终一生

工匠简介:刘更生是中国非物质文化遗产京作硬木家具制作技艺第五代代表性传承人。他从事京作硬木家具制作与古旧家具修复39年,从一名木工成长为北京一级工艺大师。刘更生获得过全国五一劳动奖章、北京市劳动模范、北京大工匠、2021年“大国工匠年度人物”等荣誉称号。

Craftsman profile: Gengsheng Liu is the fifth generation of representative inheritor of Beijing-styled hardwood furniture making, China's intangible cultural heritage. He has been engaged in making hardwood furniture and repairing ancient furniture for 39 years, and has grown from a carpenter to a first-class craftsman of Beijing. Gengsheng Liu is the winner of many prizes and honors; including National May Day Labor Medal, Beijing Model Worker, Master Craftsman of Beijing, Craftsman of the Nation of 2021.

京作硬木家具起源于明清时期,制作技艺复杂,集实用性和艺术性于一身。近日,来自马里的留学生张依笙和来自津巴布韦的留学生路修远来到北京龙顺成京作非遗博物馆,与京作硬木家具制作技艺传承人刘更生进行深入交流。

Beijing-styled hardwood furniture was originated in the Ming and Qing Dynasties. The process and technique in furniture making are very complex, integrating both practicality and artistry. Recently, Yisheng Zhang, an international student from Mali, and Xiuyuan Lu, an international student from Zimbabwe, walked into Beijing Longshuncheng Beijing-styled Intangible Cultural Heritage Museum, and learned more from Gengsheng Liu, the inheritor of Beijing-styled hardwood furniture making.

推开博物馆的大门,迎面而来的是古朴浓重的历史气息。一件件精美的文物家具仿佛在诉说着数百年来的故事。这些京作家具年代各异,雕刻着独特而精美的纹路样式,每一个花纹上,都凝聚着匠心独运;每一个凹凸间,都蕴含着工匠的智慧。留学生们被这些精美的展品所吸引,在宝藏前驻足欣赏。

Once you push open the museum door, you will immediately feel the ancient and profound historical atmosphere. Pieces of exquisite cultural relics and furniture are there to tell the stories of the past centuries. The Beijing-styled furniture exhibited is from different ages, carved with unique and exquisite patterns. Each pattern embodies the maker’s unique ingenuity; Each curve reflects the maker’s strong passions. Foreign students were attracted by the exquisite exhibits and stopped by each and every work to appreciate the beauty of it.

刘更生向他们介绍了一把精致的椅子。这是亚洲太平洋经济合作组织(APEC)会议上的专用椅,采用了传统工艺与现代技术相结合,运用传统精美的榫卯工艺结合精雕细琢,融合现代的滑轮,完美地弥补了传统木椅外观精美但厚重移动能力差的缺陷。张衣笙和路修远对榫卯结构产生了兴趣,刘更生便带着留学生们通过模型的拆分,为留学生们讲解,让他们亲手体验鲁班锁来感受榫卯结构的奥秘,留学生们不禁感叹京作家具的精巧神奇。

Gengsheng Liu introduced a delicate chair to them. This is the type of chair made for Asia-Pacific Economic Cooperation Meeting (APEC). The making technique combines both traditional and modern designs, integrating Chinese traditional mortise and tenon with modern pulley, which perfectly solves the shortcoming of traditional hardwood chairs with their immobility. Yisheng Zhang and Xiuyuan Lu developed great interests in mortise and tenon joints, and Gengsheng Liu explained the mystery of it by splitting a mortise and tenon model. The foreign students then experienced what they’ve learned on Luban locks and were amazed at the delicacy and magic of Beijing-styled furniture.

通过与刘更生的交谈,留学生们了解到每一步工序都有着极高的精密度和复杂的工艺处理,这都需要制作者有极强的耐心和长期的经验积累,非一朝一夕能完成的。刘更生用39年的时间精心打磨每一件作品,勤学苦练,也用时光打磨出了愈发精湛的手艺。

Through the conversation with Gengsheng Liu, the foreign students learned that each step of the making process requires high precision and complex procedures, which requires the absolute patience and long-term experience from the makers, and can't be achieved within a short time. Gengsheng Liu has spent 39 years polishing every work carefully, developing and strengthening his skills. The persistence and devotion he put into furniture has polished his craftsmanship in return.

以心琢物,以技传世,一代京作大师由此诞生。刘更生“择一事,终一生”的态度让留学生们敬佩,他们不仅了解了京作硬木家具的复杂做工,更被工匠们的处世态度和一丝不苟的工作态度所感动。

To carve with heart and to pass down with technique, a generation of master craftsmen thus came into being. Gengsheng Liu's attitude of "choosing one profession and devoting his lifetime" deeply impressed the foreign students. Through this visit, they learned about the profound making process of Beijing-styled hardwood furniture, and were deeply touched by the craftsmanship spirit and their meticulous working attitude.

指导单位:全国总工会新闻中心 北京市人民政府新闻办公室

Instructor:The News Center of ACFTU   Information Office of Beijing Municipality

联合出品:中国互联网新闻中心 北京第二外国语学院

Produced by China International Information Center(CIIC) and Beijing International Studies University(BISU)

出品人:王晓辉

Presenter: Xiaohui Wang

总监制:杨新华 张严

Executive Producer:Xinhua Yang Yan Zhang

总策划:蔡晓娟 巩琳萌 鲁楠 白岩

Producer:Xiaojuan Cai Linmeng Gong Nan Lu Yan Bai

执行策划:刘颖 马宪超 栗卫斌 徐兴田

Line Producer:Ying Liu Xianchao Ma Weibin Li Xingtian Xu

摄制团队:李伊琳 高佳慧 刘愉麒 杨婉若 李润祥 高然 周睿知 刘靖 柯安米 李苑童

Filming team: Yilin Li Jiahui Gao Yuqi Liu wanruo Yang Runxiang Li Ran Gao Ruizhi Zhou Jing Liu Anmi Ke Yuantong Li

宣发:雷滢 李智

Publicist: Ying Lei Zhi Li

审译: 张之瑶 张艳玲

Translation: Zhiyao Zhang Yanling Zhang

后期制作:赵超 吴狄 宋子龙

Post-Production: Chao Zhao Di Wu Zilong Song


责任编辑:陈莉辉

媒体矩阵


  • 中工网客户端

  • 中工网微信号

  • 中工网微博号

  • 中工网抖音号

中工网客户端

亿万职工的网上家园

马上体验

关于我们 |版权声明 | 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2024 by www.workercn.cn. all rights reserved

扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×