车站“翻译官”
地处改革开放前沿的广州,外国乘客较多。近期,在我国连续扩大免签政策的支持下,更有大批外国游客入境,体验传统中国年。
作为全国最繁忙高铁站之一的广州南站,为了畅通与外国乘客的交流,在售票窗口、检票口等岗位的工作人员配备了多语种翻译机,可以实时翻译十几种语言,补强了车站中英文引导标识,开展覆盖客运员、售票员等岗位的双语培训,为乘坐高铁的外籍旅客提供购票、乘车指引。
39岁的广州南站客运员陈璇是有名的广州南站“翻译官”,熟练掌握英语、韩语、日语、尼泊尔语中的铁路用语和日常用语,面对外国乘客的求助,陈璇总能轻松应对,丝滑切换多国语言,沟通起来基本“无障碍”,让身处异国他乡的旅客感受到温暖。为此,大家称她为“翻译官”。
“Sir,sir,stop,stop.”(先生,先生,请停下,请停下。)
“Go wrong,not this one.”(您们走错了,不是这个方向。)
2月1日14时10分,在车站站台上,客运员陈璇一路小跑,追着两位外国旅客。听到呼喊,他们才意识到上错了车。随即两人下车,奔向站台另一侧的G417次列车,顺利登上了前往香港的高铁。
陈璇主要负责检票口跑岗作业,检票口客流大的时候,她会帮助旅客快速完成检票乘车,全站54个检票闸机口时常闪现她忙碌的身影。她说:“我是哪里需要就到哪里,经常要回答外国旅客的问题。每当经过沟通引导,外国旅客顺利乘车后不停地和我说‘thank you,thank you’或者竖起大拇指时,我都特别有成就感。”
陈璇上学时一直喜爱外语,英语口语能力比较强,还会其他几门外语的简单日常用语。从去年起,她发现车站不同肤色、不同国家的旅客多了起来,她觉得光会一门外语还不够,为了提高其他语种水平,陈璇在工作之余还特意看国外新闻、影视片等。她说:“我的外语水平提升得快,主要得益于工作中的突击训练。我身上随时装着翻译机,听不懂就求助它,虽然和外国乘客仅有短暂的交流,但也是大脑高强度训练学习的过程,所以两个月的时间基本可以掌握多门外语的常用句子。”
今年1月18日,陈璇在值班时遇到了一对焦急的尼泊尔夫妇。他们10岁的儿子去卫生间后一直未回,夫妇俩由于不会说英语,也无法向周边旅客求助,急得团团转。
陈璇跟他们沟通了解情况后,一边安抚夫妇俩的情绪,一边紧急联系车站志愿者一起帮忙找孩子,最终在候车室的另一端成功找回孩子。
广州南站每天有近2000名外国乘客乘车。一天下来,“翻译官”陈璇掌握的4种外语常常轮番上阵,丝滑切换,秀起了一把“国际范”,受到了外国旅客的纷纷点赞。她说:“火车站是一个城市的窗口和形象,我希望通过自己的服务让外国乘客喜欢‘中国游’。”目前,陈璇已为800多名外国游客提供乘车指引等服务。(方杰 蔡云 胡靖)
广告