分享到: | 更多 |
许闻虎(右一)在帮助中俄双方沟通。 资料图片
讲清道理 吵出友情
本报驻俄罗斯记者 陈效卫
在莫斯科大学获得新闻学博士学位的许闻虎,2004年被任命为罗格朗集团驻俄罗斯的首席代表。这是一家总部设在温州,以研发、制造低压电器为核心业务的企业。“所谓‘首席’,其实只有我一人。”许闻虎笑着对本报记者说。许闻虎每天要与俄罗斯客户公司里的十几个部门、1000多名员工打交道,业务涵盖物流、采购、技术、质量、认证、清关、财务等。十余年来,经过摸爬滚打,许闻虎已经得心应手。
作为身兼数职的首席代表,人少事多,没有吃苦精神就难以完成工作。工作初期更是加班多、休息少。许闻虎告诉记者,公司里的俄罗斯人工作日一天要出去抽几次烟、喝几次茶,但他需要坐得住。有时为了一个急的项目报告,他甚至一天都不曾“挪窝”。周末也大多是在办公室度过。有一次,公司物流部总监给许闻虎一份合同,要求在3天内翻译出来。由于合同非常重要,许闻虎放弃了两天的周末休息,在周一早上就完成了任务,为公司谈判赢得了时间,也赢得了俄罗斯同事的敬佩。
许闻虎深知入乡随俗的重要性,尽力融入当地文化。按照俄罗斯人的习惯,员工生日可在工作单位进行简单庆祝,各级领导一般也都到场祝贺,许闻虎不仅积极参加同事的“生日宴”,还在自己过生日时主动做些中国的特色小菜,成功地与俄罗斯同事“打成了一片”。
“与俄罗斯人‘打成一片’,并不意味着始终谦让。”许闻虎深有感触地告诉记者,俄罗斯人性格豪爽,感情表达直白,因此也存在着“不打不相识”的情况。刚到俄罗斯时,本着万事和为贵的原则,许闻虎总是能忍则忍、能让则让。俄罗斯客户反而不领情,因为他们的逻辑是:你越不争辩,越表明你理亏。此后,许闻虎在与客户沟通中改变了策略,有理时决不退让,有时争得面红耳赤,甚至与客户大吵一顿。结果,争吵过后不但没得罪客户,反而说清了道理,加深了感情。许闻虎坦承,后来在同事中结交的好友,基本都是这样“吵”出来的。
身在俄罗斯,许闻虎不忘通过点滴小事,弘扬中华文化。如作为中国公司的代表,为客户公司老板过生日是拉近距离、融洽感情的重要一环。许闻虎只向客户送中国特色的礼物,潜移默化当中传播着中国文化。10年来,俄罗斯客户借此了解和学习了中国的水墨画、功夫茶、脸谱、古筝曲、汉字书法等。
对于许闻虎来说,俄罗斯是他的第二故乡。他在这里求学,在这里奋斗,在这里成长,在这里实现人生理想。如今事业有成、家庭幸福的他,并没有满足于现状。“我还要给自己加更多的压力,为我们的中国企业开拓更多业务。”许闻虎满怀信心地告诉记者。